FuchsiaOS-docs-zh_CN

Fuchsia OS 简体中文文档

  • Owner: FuchsiaOS/FuchsiaOS-docs-zh_CN
  • Platform:
  • License::
  • Category::
  • Topic:
  • Like:
    0
      Compare:

Github stars Tracking Chart

Fuchsia OS 中文社区简体中文文档

原始英文文档 fork 自 https://fuchsia.googlesource.com/docs/

  • 翻译分工 - 参与贡献 Fuchsia OS 简体中文文档翻译的志愿者分工情况。
  • 约定与术语表 - 本文档提及有争议的术语表
  • 开发 - 介绍如何参与开发、编译、运行、以及测试 Fuchsia OS 和 Fuchsia OS 软件的方法与细节。
  • 系统 - 介绍 Fuchsia OS 如何运作。
  • 仓库结构 - 项目的目录结构。

Fuchsia OS 中文社区

文档校对

为什么要进行校对

文档初稿翻译难免会有不太理想的地方,所以我们希望能有更多人志愿参与校对工作,进一步完善中文文档。

文档的构成

文档由若干 mdhtml 文档构成,翻译即是将原始 mdhtml文件中需要翻译的文字用 tag 注释包起来,然后再拷贝一份进行翻译。原始英文用符号 <!-- --> 注释掉,每一段英文,对应一段中文,方便其他译者 review,如下例:

<!--
#### Kubernetes is

* **Portable**: public, private, hybrid, multi-cloud
* **Extensible**: modular, pluggable, hookable, composable
-->

#### Kubernetes 具有如下特点:

* **便携性**: 无论公有云、私有云、混合云还是多云架构都全面支持
* **可扩展**: 它是模块化、可插拔、可挂载、可组合的,支持各种形式的扩展

翻译规范

  • 翻译之前,需参考约定与术语表以规范翻译一致性。
  • 译文中的英文与中文建议用空格分隔,可以考虑找个自动化中英文格式化 md 的软件
  • 专业名称不需要翻译,尽可能用原始英文。
  • 翻译的中英文间隔不宜过长,尽可能一段英文注释,一段中文翻译,可以前后对应,方便其他译者协助 review。
  • 保持原始 mdhtml 格式不变,例如 _Server_ 翻译成 _服务器_
  • 对于长文章翻译要注意锚点链接不要移除,例如 [Server](#Client) 翻译成 [服务器](#Client) 锚点链接保留,但不翻译。
  • md 代码块与代码输出内容也不要翻译
  • 如果是多人合译的文章,需要同步好翻译进度

Main metrics

Overview
Name With OwnerFuchsiaOS/FuchsiaOS-docs-zh_CN
Primary LanguageRust
Program languageShell (Language Count: 3)
Platform
License:
所有者活动
Created At2018-11-23 08:27:30
Pushed At2023-05-18 11:14:05
Last Commit At
Release Count0
用户参与
Stargazers Count0.9k
Watchers Count77
Fork Count176
Commits Count0.9k
Has Issues Enabled
Issues Count27
Issue Open Count0
Pull Requests Count226
Pull Requests Open Count0
Pull Requests Close Count21
项目设置
Has Wiki Enabled
Is Archived
Is Fork
Is Locked
Is Mirror
Is Private